Работа в нашем бюро

Наши специалисты обладают самой высокой квалификацией. Над проектами работают специалисты международного уровня, входящие в международные ассоциации, в частности – AIIC (International Association of Conference Interpreters) – Международной ассоциации устных переводчиков, а также носители языка. В штате редакторы и лингвисты со стажем работы более 10 лет. Переводами узкой направленности занимаются специалисты, обладающие знаниями в необходимой сфере.

Работа с письменными переводчиками

Требования к письменным переводчикам

  • опыт работы от 5 лет;
  • специализация в определенной тематике переводов;
  • успешное участие в больших проектах;
  • знание и умение работать с Translation Memory.

Требования к редакторам

  • опыт работы (переводчиком и редактором) от 10 лет;
  • знание и умение работать с Translation Memory;
  • портфолио (ваши публикации - тексты, статьи, научные работы).
  • Чтобы стать сотрудником компании «Альфа Транслейтинг», необходимо:

    1. Заполнить анкету и выслать ее по электронному адресу: info@alpha-translating.ru

    2. Выполнить тестовое задание, которое будет отправлено вам в ответ на полученную анкету.
    3. В случае, если нас заинтересуют, предоставленные Вами данные, а тесты будут сделаны на высоком профессиональном уровне, мы свяжемся с Вами по указанным координатам.

      Работа с устными переводчиками

      Требования к устным переводчикам

      • опыт работы от 5 лет;
      • успешное участие в больших проектах;
      • Наличие рекомендаций.
      • Чтобы стать сотрудником компании «Альфа Транслейтинг», необходимо:

        1. Заполнить анкету

        2. Свое фото и заполненную анкету выслать по электронному адресу: info@alpha-translating.ru
        3. Пройти собеседование с экспертом на знание тематики.
        4. Если нас заинтересуют, предоставленные Вами данные, мы пригласим Вас на собеседование.